도움말토론:바보같이 웃기지 않는 법

백괴사전, 내용 없는 백과사전
이동: 둘러보기, 찾기

아, 영어를 못읽겠어요--F P G™ 2008년 9월 26일 (금) 19:14 (KST)

이 문서는 현재 번역중인 것으로 보입니다. -- Cyrus H. 2008년 9월 26일 (금) 21:07 (KST)

[편집] 결국 많은 내용들을 빼버리신 겁니까.

뭐 제대로 도와드리지도 못한 주제에 할 말은 없습니다만... --사용자:MC 바리반디 (개념공작소 링크 : 정보관, 저작물 전시관, 대회랑, 개념공작소 본소) 2008년 11월 8일 (토) 21:28 (KST)


[편집] 지나가다가 몇가지 지적해봅니다

먼저 영어 원문의 제목은 바보같기만 하지 웃기지 않은 문서를 염두에 둔 것입니다. Funny Not just stupid. 그런데 이 도움말의 제목은 웃기긴 하되 바보같이 웃기지 않는 법을 다루는 듯이 보입니다. 두번째로, 아인슈타인 인용이 영어 원문에서 재미있는 이유는 천재성의 inspiration과 자위의 masturbation이 구조적으로 비슷하고 발음도 비슷하기 때문입니다. 한국어로 옮겨왔을 때 얼른 이해되지 않는 유머이지요. 한국어에 맞는 번역은 좋은 글은 1%의 영감과 99%의 할멈으로 이루어진다 같은 게 아니었을까요. 방금 생각해내서 웃긴지는 모르겠습니다만 최소한 적절성은 이쪽이 나아보입니다. 도움말 곳곳에서 번역냄새가 나는 건 둘째치고라도, 제목과 첫머리에서부터 별로 뛰어난 면이 없는 번역이어서 지적합니다 --–이 의견을 쓴 사용자는 1.104.7.15(토론 | 기여)이나, 서명을 하지 않아 나중에 추가하였습니다.

아무도 이 부분에 대해 답변을 달지 않으셨네요. 여기가 한국어 백괴사전인만큼, 저도 그 부분은 수정해야 한다고 봅니다. 그러나 제목에 대한 논의는 이쪽으로 가는 링크가 많고 바같웃않법?과 같은 부분 때문에 사실상 굳어져서 고치기가 어렵고, 물론 관리자들이 찾아바꾸기로 고칠 수는 있으나 일반 네임스페이스가 아닌 도움말인 만큼, 최소한 총의가 있어야 한다고 보고 있습니다. 하지만 두번째는 손보기 어렵지 않군요. 제안하신대로 수정하겠습니다. ;) --#rm -rf / --no-preserve-root 2012년 4월 9일 (월) 00:59 (KST)
개인 도구
이름공간 목록 보기/편집
변수
행위
차림표
아랫방
자매 프로젝트
유지보수
커뮤니티
도구 모음