땡볕 한글 표기법(땡볕: Hệ thống các văn bản tiếng Việt để tiếng Hàn, 영어: The Writing System of Vietnamese to Korean)은 Ldx0이 만든 표기법으로, 땡볕을 이용하여 기존의 MaeK'yun-Raisyawŏ P'yogipŏp과 Silpaehan Romaja Pyogibeop과 비슷한 방식으로 한글을 표기할 수 있도록 하였다. 도중에 에멜무지로와 같은 전문가들이 교정하여 지금과 같은 모양으로 이루어지게 되었다.
[편집] 표기 방법
- 자음의 표기는 다음과 같다. (ㅇ은 받침일 때의 표기로, 초성에서는 표기하지 않는다.)
| 한글
|
ㄱ |
ㄴ |
ㄷ |
ㄹ |
ㅁ |
ㅂ |
ㅅ |
ㅇ |
ㅈ |
ㅊ
|
| 땡볕
|
gh, c |
n |
đ, t |
r, l |
m |
v, p |
s |
ng |
d |
ch
|
| 한글
|
ㅋ |
ㅌ |
ㅍ |
ㅎ |
ㄲ |
ㄸ |
ㅃ |
ㅆ |
ㅉ
|
|
| 땡볕
|
kh |
th |
ph |
h |
c |
t |
p |
x |
tr
|
| 한글
|
ㅏ |
ㅐ |
ㅑ |
ㅒ |
ㅓ |
ㅔ |
ㅕ |
ㅖ |
ㅗ |
ㅘ |
ㅙ
|
| 땡볕
|
ă, a |
e |
ya |
ie |
â, ơ |
ê |
ia |
yê |
ô |
ôa |
ôe
|
| 한글
|
ㅚ |
ㅛ |
ㅜ |
ㅝ |
ㅞ |
ㅟ |
ㅠ |
ㅡ |
ㅢ |
ㅣ
|
|
| 땡볕
|
ôê |
iô |
u |
ua |
uê |
ui |
iu |
ư |
ưi |
i
|
| 한글
|
꽈 |
꾸 |
꿔 |
꿰 |
뀌
|
|
| 땡볕
|
qua |
qu |
quô |
quê |
qui
|
| 한글
|
냐 |
냬 |
녜 |
녀 |
뇨 |
뉴
|
| 땡볕
|
nha |
nhe |
nhê |
nhâ, nhơ |
nhô |
nhu
|
- 문장 첫 글자와 고유 명사는 대문자로 표기한다. 헷갈려도 금방 알아볼 수 있으므로 괜찮다.
- 본래 땡볕에 있는 성조는 표기법을 해도 별 지장이 없으므로, 그냥 대충 내키는 대로 높낮이를 지정해서 표현하면 된다. 어차피 성조를 빼면 다 같은 발음이니까. (예: Bẽc Côể Sà Dớn = Bèc Côệ Sa Dỡn)
- 글자 형태가 아니라 발음을 기준으로 해 옮긴다. 예를 들어 '파랗다'는 실제 발음 [파ː라타]를 기준으로 해 pha ră tă로 표기한다.
- ㅓ는 â나 ơ 둘 다 상관없다. 어차피 이 둘은 땡볕에서도 똑같이 발음된다.
- ㄱ, ㄷ, ㅂ은 초성에서는 gh, đ, v로, 종성에서는 c, t, p로 옮긴다.
- 짧은 '아' 발음은 ă로, 긴 '아' 발음은 a로 표기한다. (예: 말(언어) mal, 말(동물) măl)
[편집] 활용
왜말로 된 만화를
한구거 발음으로 옮긴 다음 그것을 땡볕 한글 표기법으로 옮긴 그림
김성모의
우와아아앙!도 이 표기법으로 쓸 수 있다.
- 쩐의 전쟁: Trần Ữi Dấn Dẻng
- 이경규가 간다: I Ghiảng Ghiù Ghã Ghạn Đả
- 베토벤 바이러스: Vế Thố Vễn Vạ I Rở Sứ
- 할부금: hăl vũ ghửm
- 코스닭: Khõ Sự Đàc
- 조중동 연합: Dỗ Dũng Đống Iởn Hàp
- 롑흔리나: Ryếph Hựn Ri Nả
- Tiếng Việt: Téng Viạt, Tị Ếng Vỉ Ệt, Tiếng Việt
- Việt Nam: Vệ Thữ Nam, Uạl Nam
- 러시아에서는 땡볕 한글 표기법이 사용자를 씁니다!: Rỡ Sị Ă ế sợ nữn Téng Viạt Hãn Ghứl phiò ghị vơ bí sá iõng dạ rưl xữm nị đà!