사용자:Ldx0/한자(바로잡기)

백괴사전, 내용 없는 백과사전
이동: 둘러보기, 찾기
百廥事典, 內容 無한 百科事典
Gedit.svg 解說이 있는 文書
이 文書에는 一般人의 理解를 돕기 위한 解說이 있습니다.
위에 있는 解說 탭을 눌러서 이 文書에 대한 解說을 參照해 주십시오.
Jam.png 이 文書는은 이 없습니다.
잼이 듬뿍 들어간 글을 만드는 데는 우리 모두의 노력이 필요합니다.
FaceDown break.png
漢字의 使用例
漢字文化圈 公式言語
中國語
越南語
倭語
朝鮮語
韓國語
漢字의 使用 및 變形
草書
日本式 漢字
平仮名
片仮名
朝鮮/韓國式 漢字
口訣
吏讀
越南式 漢字
字喃
  漢文 한문
  漢字 한자
漢字의 弊害
漢字 依存症
漢文 (敎科)
漢字 4888字

露西亞에서는 人間이 漢文을 苦痛스럽게 합니다!

, 露西亞式 유머를 驅使하며

“露西亚에서는 人间이 汉文을 苦痛스럽게 합니다!가 아닌가?”

, 中華人民共和國에서만 使用하는 簡體를 使用하며

漢文은 古代에 古代의 中國語를 높은 人間들이 꼬아서 口語와는 完全 달리 만든 말이다. 이 點에서는 英語보다 배워도 駭怪한 變則이 많아서 時間이 남아 돌던 蜉陋珠芽들이 배우던 文語體 裸殄馭와 같다.

차례

[편집] 我が日本の場合(한국어: 倭國의 境遇)- 漢字混用

倭國에서는 全世界 가장 百廥스러운 表記法을 使用한다고 한다. 그들의 漢字使用法은 敢히 玧熹皇帝와 싱下兄의 怒를 불러올 정도로 邈深하다고 한다. 于先 表音用漢字 百字를 簡略化시켜서、平仮名(히라가나), 片仮名(카타카나)라고 하는 벌레기어먹는 듯 생긴 文字로 만들었다. 그리고 그外 또 다른 千九百四十五字의 漢字를 選択해서、略字(왜말: 新字体)라고 하는 異常하고 怪物딱지같은 変形文字를 만들었다. 그 結果、日本을 堤外한 全世界 어디를 찾아보더라도 絶對 存在할 수 없는 混用體라는 怪狀한 文字體系를 創作했다 카더라. 그것도 表意文字 混用. 이는 中國의 十二億 人口 立場에서는 미치고 펄쩍 뛸 노릇이니라. 大部分의 倭人、그리고 一部 倭国의 無概念을 똥꼬로 받아처먹는 親日派들은 자꾸 漢字混用하자고 主張하기도 한다. 그러한 갲의랄은 無心한 듯 시크하게 無視하는 便이 낫다.

[편집] 大韓遊戱國에서의 衆怨

韓國人들은 남을 爲하는 척해야 하기 때문에 다른 사람들도 읽기 쉬운 楷書를 使用했는데 大韓遊戱國에서는 楷書라고 한다. 文法이 달라도 消化가 可能해서 韓契 完成後에도 五百年間衆怨으로 글을 썼다.

[편집] 宗主国 中国

中國에서는 韓國과 같은 訶肄羞가 混用되었는데 最近에는 中國은 訶肄羞로 統合하고 韓國은 廢止해 버렸다. 中國에서는 漢字廢止段階를 進行中인데 繁體-簡體-拼音 이 段階를 進行中이다. 이는 自身의 創造物도 消化가 不可能한 中國을 보여 준다.

[편집] 臺灣(中華民國)

中華民國은 自身이 眞짜 中國임을 主張하기 때문에 漢字와 注音符號를 使用하고 中華人民共和國(中國)의 漢字廢止段階를 歷史와의 斷絶이라면서 批判한다.

[편집] 越南

越南佛蘭西의 植民地인 적이 有해서 漢文을 無視한 듯 시큼하게 버리고 羅馬字를 使用한다.

[편집] 其他 東南亞細亞

東南亞細亞에서는 中國人이 多하게 存在해서 漢文을 使用할 때도 있다.

[편집] 必是再見

개인 도구
이름공간 목록 보기/편집
변수
행위
차림표
아랫방
자매 프로젝트
유지보수
커뮤니티
도구 모음