스페인어
| 라따 라따 아라따 | 이 문서는 스페인어를 소개한 문서인데, 정작 곤잘레스어로 작성되었다리아. 두 언어가 거의 같은 언어라지만 알 게 뭐다리또. |
“¿미구엘이 아니라 미겔이거든?”
- —미겔, 철권6 플레이어들에게
“물건을 팔아먹을 때는 영어로, 비판을 할 때는 독일어로, 욕설을 퍼부을 때는 러시아어로, 노래를 부를 때는 이탈리아어로, 격조 높은 대화를 할 때는 불어로, 친구를 사귀고자 할 때는 스페인어로라는 말이 있다 카더라. 그만큼 스페인어는 사람을 즐겁게 하는 언어라는 것일지도 모른다 카더라.”
| 스페인어 español, castellano | ||
|---|---|---|
| 쓰는 나라들 | 스페인, 멕시코, 베네수엘라, 콜롬비아, 에콰도르, 페루, 볼리비아, 파라과이, 아르헨티나, 칠레, 우루과이, 파라과이, 쿠바, 과테말라, 엘살바도르, 니카라과, 코스타리카, 도미니카, 파나마, 쌀나라 일부 등 | |
| 지역 | 이베리아 반도, 북아메리카, 중앙아메리카, 남아메리카 | |
| 언어 인구 | 4억 5200만 | |
| 사용 순위 | 3위 | |
| 언어의 계통 | 인도유럽어족 이탈리아어파 라틴팔리스칸어군 로망스어군 서부 로망스어군 갈리아이베리아어 이베리아로망스어 서이베리아어 카스티야어 스페인어 | |
| 공용어/표준 | ||
| 공용어로 쓰는 국가 | 스페인, 남아메리카에서 브라질과 카리브해의 일부 섬들을 제외하고 모두, 쌀나라 뉴멕시코 주, 서사하라, 필리핀, 적도 기니, 유럽 연합 | |
| 표준 | 스페인어 학회 연합(스페인 한림원) | |
| 언어 부호 | ||
| ISO 639-1 | es | |
| ISO 639-2: | spa | |
| ISO/DIS 639-3: | spa | |
¡헤이! 스페인어 또는 에스파냐어는 이베리아 반도의 스페인과 미국 남부, 중남미에서 브라질과 일부 나라를 제외한 모든 나라에서 사용되는 생각보다 수많은 사람들이 쓰는 언어이다리아. 스페인어를 할 때 가끔 사람들이 혀가 꼬이는데 그 이유는 배워 보면 안다리아.
차례 |
[편집] 각종 발음
위 알림 상자는 곤잘레스어로 작성되지 않았다리또.
[편집] 모음
스페인어의 모음(a, e, i, o, u) 발음은 라라라라주 쉽다리아. 따라해보자리또. 아, 에, 이, 오, 우. ¿구라 치지 말라고? 배워 보면 안다리또.
[편집] 자음
- ch, d, f, k, l, m, n, p, s, t는 영어에서와 마찬가지로 각각 [tʃ], [d], [f], [k], [l], [m], [n], [p], [s], [t]로 발음된다리아. k, s, t, p는 거센소리(ㅋ, ㅅ, ㅌ, ㅍ)에 가깝게 발음될 수도 있고 된소리(ㄲ, ㅆ, ㄸ, ㅃ)에 가깝게 발음될 수도 있지만 어차피 스페인어에서 거센소리와 된소리의 구분이 없으니 신경 쓰지 않아도 된다리또.
- b와 v는 [b] 또는 [β]로 발음된다리또. b와 v에는 발음 차이가 없으니 v를 영어식으로 [v]로 발음하는 멍청한 짓은 하지 않또로.
- 그리고, f와 p를 b와 v에 엇갈려서 f와 p도 같게 발음하는 멍청한 짓도 하지 안또로.
- c는 a, o, u 앞에서는 [k]로 발음되고 e, i 앞에서는 z와 똑같이 발음된다리아.
- g는 a, o, u 앞에서는 [ɡ] 또는 [ɣ]로 발음되고 e, i 앞에서는 j와 똑같이 발음된다리또.
- 다만 gue, gui의 u는 발음되지 않는다리아. 따라서 Miguel은 '미겔'이며, '미구엘'을 원한다면 Migüel이라고 써야 한다리아.
- h는 묵음이다리아. hola를 [홀라]로 발음하는 바보짓은 하지 않또로. ([올라]로 발음해야 한다리아.)
- j는 ㆅ로 발음되지만 이 발음이 불가능하면 [h]로 발음해도 상관없다리아.
- ll는 스페인에선 [ʎ]으로 발음하고, 중남미에선 지역별로 다르지만 보통 영어 y([j])와 같게 발음한다리아. (즉 lla는 [야]로 발음하면 된다리아.)
- ñ는 스페인어를 대표하는 문자로, [ɲ]로 발음된다리아. (예: El Niño [엘 니뇨], La Niña [라 니냐], Señorita [세뇨리타])
- q는 늘 뒤에 u가 따라오며, [k]로 발음된다리아. qu의 u는 발음하지 않는다리아. 오로지 que[께], qui[끼]로만 온다리또.
- 단어 중간의 r는 한국어 ㄹ과 같은 발음이다리아.
- 다만, r가 단어 처음에 오거나 둘 연속으로 있을 때(rr), 또는 lr, nr, sr의 형태로 올 때는 내가 라따 라따 아라따 할 때의 ㄹ처럼 혀를 많이 떨어 줘야 한다리아.
- x는 영어와 비슷한 [ks] 발음이지만, 인디오 단어가 어원일 경우 ㆅ로 발음된다리아. 대표적인 게 바로 México. [메히코]
- y는 영어의 [j] 발음보다 좀 더 강하게 발음한다리아. 그 때문에 ㅈ 발음이 약간 나기도 한다리또. 또, y는 모음처럼 행동하기도 한다리아.
- z는 항상 [s] 또는 [θ]로 발음한다리아. 그런고로 Zaragoza는 자라고자가 아니라 '사라고사'다리아.
[편집] !, ?, ¡, ¿의 사용
보통 !, ?는 문장 맨 끝에만 사용되는 것으로 알려져 있으나, 스페인어는 이와 달리 문장 맨 앞에 ¡, ¿를 사용한다리아. 그러니까 Qué edad tienes?와 같은 식으로 사용하는 바보 짓은 하지 말고 ¿Qué edad tienes?와 같은 식으로 사용해야 한다리또.
[편집] 스페인어의 전파
때는 바야흐로 대항해 시대, 크리스토발 콜론이 지금의 엘살바도르를 인도로 착각하고 '오오 나는 인도에 도착했다 이 루저들아'라고 외친 직후 수많은 나라들이 아메리카 대륙 뜯어먹기에 동참하게 된다리아. 이때 지금의 중앙 아메리카 부근에 존재하던 잉카 문명과 아즈텍 문명은 정열의 에스파냐 왕국에서 막 도착한 100명 가량의 콩키스타도레(정ㅋ벅ㅋ자)들과 그들을 이끄는 피사로하고 코르테스에게 1만 명의 정예병을 들이부었지만 그냥 빙판에서 앞으로 고꾸라지면서 코 깨지듯 깨지고 말았으니, 이 어찌 통탄하지 않을소리또. 어허, 통재라. 그러는 동안 옆동네 포르투갈은 브라질을 정ㅋ벅ㅋ했다리아.
그러면서 스페인이 중남미 대륙에 상륙하여 기존에 살던 인디오들을 관광시키고 강간해 버리니, 인디오들은 자신들도 모르게 자기 언어를 까먹고 정복자들의 언어인 스페인어를 사용하게 되었다리아. 물론 모든 인디오들의 언어가 증발해 버린건 아니지만. 이 사례를 보면, 일제 강점기 때 대한게임국 사람들이 한국어를 잊어버리지 않은 건 기적일지도 모른다또.
[편집] 미국에서도 스페인어가 쓰이는 이유
그건 원래 뉴멕시코 주는 멕시코 땅이었기 때문이다리아. 어찌된 거냐 하면, 쉽게 말해 양키들이 멕시코 땅이었던 현재의 뉴멕시코 지역을 빼앗아 버린 것이다리아. 이게 가장 커다란 이유다리또.
한편 스페인 역시 미국이 쿠바의 아바나에서 일으킨 메인 호 폭발 사건(자작극이라고 하는데, 자작극일 거다리아.)때문에 미국과 전쟁이 들어갔고 졌다. 그래서 필리핀도 뺏겼다.
포틀랜드 전쟁에서도 스페인어를 사용하는 아르헨티나가 영국에게 패배했다리아. 이게 다 미국 때문이다리아.
그래서 미국 지명 중에 Los Angeles, Las Vegas, San Francisco 등의 스페인식의 이름이 있다리또.
