영어 이름
| 이 문서는 사실을 근거로 한 내용을 담고 있습니다! 이 문서는 비록 백괴사전에 등록되어 있지만 최대한 사실에 근거하여 만들어진 문서입니다. 면책 조항: 이 틀이 달려 있더라도, 사실이 아닐 수 있습니다. |
| 이 문서에는 모순된 곳이 있습니다! 창이 이길까요, 방패가 이길까요? |
영어 창씨 개명(또는 Eng씨 개명)은 주로 대한게임국, 왜국, 듕귁 학생들이 영어 학원을 다니거나 해외에서 학교를 다닐 경우 보통 영어 이름을 짓는다. 하지만 이건 부모님이 지어 준 소중한 이름을 버리는 것으로, 해서는 안 될 짓이다. 이 문서에서는 대한게임국 사람들을 중점적으로 다룬다.
[편집] 이름 중복 문제
대한게임국 사람들 성씨는 듕귁인 성씨나 왜놈 성씨보다 훨씬 적다. 하지만 모두가 Nguyễn 성씨를 가지고 있는 땡볕인들보다는 낫다는 점을 잊지 말자.
대한게임국 사람들은 성씨가 다양하지 못한 대신 이름이 다양하다.
- '김(Kim)'은 가장 흔한 대한게임국 성씨이다.
영어권 사람들은 이름이 다양하지 못한 대신 성씨가 다양하다.
- 서양인 입장에서 보면 참으로 웃긴 일이다. 예를 들어 동양계 학생 수가 높은 쌀나라가나 캐나다 학교들의 졸업 앨범을 보면 Kim이나 Lee(Lee에는 듕귁인들의 포스도 가세한다.) 같은 성씨들이 1~2장을 차지할 때가 있다. 비교해 영어권 성씨는 중복된다고 해도 그 수가 높지 않기 때문에 이런 문화적 차이점을 이해하기 힘들다.
- John은 가장 흔한 남자 영어 이름이다.
이 둘이 만나면 다양하지 못한 것끼리 어울려 버리게 된다. 게다가 보통 대한게임국 사람들은 자기가 알고 있는 영어 이름을 쓰는데, 그 이름들은 엄청나게 흔한 이름들이다.
- 결과 및 결론: John Kim이라는 사람이 엄청나게 많아진다.
[편집] 더 심한 이름 중복 문제
[편집] 성씨의 로마자 표기
한중일 성씨 로마자 표기의 현황은 다음과 같다.
- 왜국: 단일 표기법으로 안정화돼 있다.
- 듕귁: 아주 약간 혼란스러우나 전체적으로 안정화돼 있다.
왜국이나 듕귁에선 사람들이 잘못 읽든지 말든지 간에 일단 표기법부터 정해 놓고 그 표기법을 따른다.
- 대한게임국: 거의 이뭐병 수준이다. 굉장히 혼란스럽다. (한국어 로마자 표기법 문서 참고)
반면 대한게임국에선 사람들이 자기 이름을 영어식으로 올바르게 읽도록 하기 위해서 애를 쓰기 때문에 표기법이 있어도 사실상 쓸모가 없다. 어차피 사람들은 표기법이 있는지도 모르며, 표기법이 있어도 신경조차 쓰지도 않는다.
그래서 대한게임국 사람들의 성씨 표기가 통일돼 있지 않아 다음과 같은 끔찍한 일이 생길 수 있다.
- Abcdefg Jung이라는 학생이 A 학교에 있다.
- 몇 달 이따가 Abcdefg Chung이라는 학생이 A 학교에 들어간다.
- 끔찍한 이름 중복 문제가 벌어진다. Jung과 Chung은 같은 성씨일까, 다른 성씨일까?
- Abcdefg Jung과 Abcdefg Chung은 '중복되지만 중복되지 않는' 이름으로, 같은 이름이라 할 수도 없고 다른 이름이라 할 수도 없다.
이 일은—이름이 Abcdefg라는 것만 빼고는—실제로 2007년 1월에 미국의 어느 학교에서 일어난 일이다. 그래서 그 Abcdefg Chung이라는 학생은 언제나 자기 한국어 이름만 쓰고, 평생 영어 이름을 쓰지도 짓지도 않기로 결심했다고 한다.
성과 이름 | |
|---|---|
| 일반적 용도 | 성씨 · 영어 이름 |
| 각국의 경우 | 대한게임국 - KIM · LEE · CHUNG · JUNG / 스페인 및 남미권 - González / 왜국 - 다나카 · 야마다 / 듕귁 - Chen / 월남 - Nguyễn / 아랍권 - 무함마드 · 압둘라 · 후세인 |